Curiosidades gramaticales
“@”
En la Edad Media, se usaba como una abreviatura de la preposición “ad” (en). En los primeros sistemas de correo electrónico, @ su utilizó por varios motivos: porque era un signo muy reconocible, porque ya se usaba en la informática y porque estaba en los conjuntos básico de caracteres.
“No hay tu tía”
Es una expresión que suele usarse ante hechos consumados. Al oírla, el interlocutor comprende que no hay esperanza de cambio.
Ocurre que “tu tía” viene de la mala interpretación de atutía o tutía, término que significa “la costra que queda en la chimenea del horno después de procesar ciertos minerales”. Con esta mezcla se preparaba antiguamente, un ungüento que, como contenía óxido de zinc, favorecía la cicatrización.
Y entonces “no hay tu tía”, se usó a partir de entonces como sinónimo de “no hay remedio”
“Poner los puntos sobre las íes”
Cuando en el siglo XVI se adoptaron los caracteres góticos, era fácil que dos íes se confundieran con una “u”. Para evitarlo, se colocaban unos acentos sobre ellas y la costumbre se extendió hasta la “i” sencilla.
“Pepe”
Resulta ser que en los conventos, durante la lectura de las Sagradas Escrituras, se referían a San José como “Pater Putatibus” y luego, por simplificación, como “P.P.” Así nació llamar Pepe a los José
“SOS”
En 1912 (3 meses después del hundimiento del Titanic), las letras SOS fueron instituidas como la llamada internacional de auxilio. La Organización Marítima Internacional precisó que las letras no son abreviatura de la frase “Save Our Souls” (Salva nuestras almas) ni tienen otro significado especial. Los “tres puntos-tres rayas-tres puntos” (…___...) son fáciles de recordar y de transmitir en código Morse en el cual S=… y O=___
“Cornudo”
Hace mucho tiempo en los países nórdicos los gobernadores de las comarcas podían, por su condición de tal, seleccionar a las mujeres con las que deseaban intimar.
Cuando esto ocurría, la puerta de la casa donde se encontraba el gobernador con la mujer elegida, era adornada con los cuernos del alce, en señal de su presencia.
Si la mujer estaba casada, su marido mostraba felizmente a sus vecinos el adorno, orgulloso por la visita del gobernador a su humilde morada. Y así nació la popular expresión: “te pusieron los cuernos”, “eres un cornudo”. Actualmente, lo que menos genera es orgullo . . .
“SNOB”
Así se lo llama a quien quiere aparentar una mayor posición social. En el siglo XVII, la Univ de Cambridge decidió admitir a algunos plebeyos becados y para distinguirlos del resto de los alumnos, anotaban en la matrícula la expresión “sine nobilitas” (sin nobleza). Posteriormente, se fue abreviando el término.
“Slogan”
Es un término inglés que a su vez proviene del gaélico y su forma original es el “slaugh claim” (grito de combate) de los viejos clanes escoceses.
“Ladrar a la luna”
Modismo que significa manifestar ira contra persona o cosa a quien no se puede ofender ni causar daño alguno, o amenazar inútilmente.
Alude a los perros que, sobre todo en las noches de luna llena, se encaran y ladran a la Luna. No se conoce el motivo de esta costumbre
“FUCK”
En la antigua Inglaterra la gente no podía tener sexo sin contar con el consentimiento del Rey (a menos que se tratara de un miembro de la familia real). Cuando la gente quería tener un hijo, debían solicitar un permiso al monarca, quien les entregaba una placa que debían colgar afuera de su puerta mientras mantenían relaciones. La placa decía: “Fornication Under Consent of the King” (FUCK)
“Luna de miel”
Esta expresión proverbial se aplicaba originalmente al primer mes de matrimonio, en el que (supuestamente) todo es agradable y dulce
En la actualidad hace referencia solo al tradicional viaje que realizan los recién casados.
Parece que la expresión proviene de un antiguo proverbio árabe: “La primera luna después del matrimonio es de miel y las que le siguen, de absinto o amargas como el acíbar” Los árabes contaban los días por lunas o períodos de 28 días, casi un mes
“Sandwich”
John Montagu, cuarto conde de Sandwich (Inglaterra), era un jugador empedernido y pasaba muchas horas delante de la mesa de juego. Un día, a la hora de la comida, estaba tan metido en el juego que le pidió a su sirviente le trajera “cualquier cosa para comer ahí mismo”. Al rato, el criado se presentó con una bandeja de alimentos. El Conde, sin abandonar su puesto, cortó unas rodajas de roast beef, las colocó entre dos rebanadas de pan y comió el emparedado sin interrumpir su juego. Tan orgulloso se sentía Lord Sandwich de su creación, que no dudó en mencionarla en su testamento, como el mejor legado que dejaba a su país.
“You are fired”
Los clanes de hace muchos años se deshacían de los indeseables quemándoles la casa. Por ello, en inglés, se le dice al despedir a una persona de su empleo, “you are fired” (estás quemado)
“Al freir será el reir”
Se utiliza para pronosticar el cumplimiento de un hecho adverso o para reprobar la poca prudencia en la ejecución de una cosa.
Su origen sería: En tiempos del rey Felipe IV, había en la corte un calderero con fama de tonto. Un pillo se propuso engañarlo, se fue a la tienda y le pidió una sartén.
El calderero le dio una que estaba rota, éste no lo notó pero aún así, le dio en pago una moneda falsa. Viendo que el comprador se estaba riendo, le dijo el calderero: “al freir será el reir” . A lo cual contestó el comprador: “al contar será el llorar”
“Apaga y vámonos”
Este dicho significa que algo toca a su fin.
Hece siglos, en el pueblos granadino de Pitres, dos clérigos aspiraban a una capellanía castrense, y apostaron un día quién sería capaz de decir la misa en menos tiempo.
Como uno oyó al otro comenzar diciendo “Ite, misa est”, fórmula litúrgica que antecede a la bendición final, vuelto hacia el monaguillo exclamó: “!Apaga y vámonos¡”
“Cargar con el mochuelo”
Este dicho denota que un asunto enojoso y difícil recae sobre alguien contra su voluntad
Dos jóvenes, andaluz uno, gallego el otro, entraron en una venta y pidieron cena al posadero. Como este les indicó que sólo disponía de una perdiz y un mochuelo, el andaluz se apresuró a decir que los trajesen.
Y cuando el posadero sirvió las aves, el andaluz le dijo al gallego: “Elige, hermano, puesto que la cosa es clara: o te comes tú el mochuelo o yo la perdiz, o yo me zampo la perdiz y tú cargas con el mochuelo.”
“Dorar la píldora”
Significa dulcificar, mitigar o disimular una mala noticia.
Se cree que su origen eran unas pelotillas medicinales y purgativas, que se toman con la boca y los boticarios solían dorarlas para disimular el sabor amargo del acíbar que llevan dentro.
“Echar uno a los perros”
Significa acosar y hostigar a una persona.
Procede esta expresión de la costumbre antigua de echar perros a los toros de lidia que se negaban a embestir, para hostigarlos o fatigarlos
“Canguro”
Cuando los conquistadores ingleses llegaron a Australia, se asombraron al ver unos extraños animales que daban saltos increíbles. Inmediatamente, llamaron a un nativo y le intentaron preguntar mediante señas. Al notar que el indio siempre decía “Kan Ghu Ru” adoptaron el vocablo inglés “kangaroo”. Los lingüistas determinaron tiempo después el significado, el cual era muy claro: los indígenas querían decir “no le entiendo”
“Yucatán”
La zona de México conocida como Yucatán viene de la conquista cuando un español le preguntó a un indígena cómo llamaban ellos a ese lugar. El indio le dijo: Yucatán. Lo que el español no sabía era que le estaba contestando: “No soy de aquí”
“Empinar el codo”
Significa beber mucho vino u otros licores. O sea, ser un borracho…
El hecho de beber, ya sea un porró, un vaso, una bota, implica la necesidad de levantar el codo hasta un determinado nivel. De este hecho procede empinar el codo.
Comments
Post a Comment